Selecione o Periodo:
De
   
Até
 

 



Clique e acesse o projeto Cartografia Yanomami
 
Clique e acesse !
 
Clique e acesse !

 

Pesquisa Geral
 

Brasília,     


.  

 

 

 


Untitled Document

Esta seção procura seguir toda a atualidade Yanomami no Brasil e na Venezuela. Apresenta notícias produzidas pela Pró-Yanomami (CCPY) e outras ONGs, bem como notícias de imprensa. Propõe também comentários sobre eventos, publicações, exposições, filmes e websites de interesse no cenário Yanomami nacional e internacional.

Notícias CCPY Urgente

Data: 23 - Julho - 2004
Titulo: Yanomami exigem da FUNASA qualidade na assistência à saúde
Fonte: CCPY – Comissão Pró-Yanomami, Boletim nº 52

Os Yanomami da aldeia Watoriki enviaram carta à direção da Fundação Nacional de Saúde, na qual revelam a sua decepção com as recentes mudanças no serviço de assistência médica à população indígena. Desde o dia 2 de julho último, a Funasa re-assumiu a responsabilidade direta pelo atendimento aos Yanomami, que desde 1999 era prestado pela organização não-governamental Urihi-Saúde Yanomami.

Segundo os assinantes da carta, a atuação direta da Funasa na sua área de 1994 a meados de 1999 não foi boa: “vocês (Funasa) não trabalharam direito”. E, com a retomada, em meados de 2004, a situação parece começar a se repetir. “Vocês (Funasa) devem contratar funcionários para cuidar da saúde dos Yanomami”, diz a carta, acrescentando que o órgão deve fornecer aos contratados alimentação, enviar remédios de qualidade e garantir aviões seguros para o transporte de pessoal. Lembram o acidente aéreo envolvendo três servidores da Funasa no último dia 5 de julho na região de Ericó, com um Cesna-182 terceirizado pela empresa Anauá Táxi Aéreo que venceu a licitação para transportes no Distrito Sanitário Yanomami.

De acordo com os Yanomami, os funcionários da Funasa têm medo de viajar em aeronaves velhas e acabam não indo trabalhar na floresta, onde estão as aldeias. “Sem funcionário para cuidar da nossa saúde, nós Yanomami morreremos”, alertam os índios.

Na mesma carta, os Yanomami criticam os funcionários que só querem ficar nos postos de saúde esperando os doentes aparecerem e se recusam a andar até as aldeias para os necessários atendimentos e monitoramento sanitário. Os Yanomami também afirmam que estão prontos a colaborar com as equipes de saúde, fazendo o transporte dos remédios e gêneros alimentícios. Apresentamos abaixo a íntegra da carta dos índios à direção da Funasa:


Watoriki 10 de julho de 2004.

Senhor Presidente da Funasa

Nós Yanomami fizemos esta carta. Nós estamos muito tristes porque vocês acabaram com o que estava bom. No ano de 1994 vocês da FUNASA começaram a trabalhar na terra yanomami. Quando vocês trabalharam vocês não trabalharam direito e agora no ano de 2004 vocês da FUNASA voltaram a trabalhar. E vocês estão fazendo tudo igual novamente. Já no começo vocês não estão fazendo certo. Por isso todos nós Yanomami estamos muito tristes. Vocês devem contratar funcionários para cuidar da saúde dos Yanomami. Quando vocês os mandarem para a floresta vocês devem ajudá-los, vocês devem mandar alimentação para eles. Vocês também devem mandar remédios novos.

Vocês devem prestar atenção se os aviões são novos. Se os aviões forem velhos os funcionários terão medo de vir trabalhar (na floresta). Sem funcionário para cuidar da nossa saúde, nós Yanomami morreremos. Vocês da FUNASA que disseram trabalhar bem, vocês devem continuar o bom trabalho. Vocês devem mandar os funcionários irem para as casas dos Yanomami. Se vocês não fizerem assim nós vamos morrer. Não queiram ficar só no posto! Vocês que são autoridades devem mandá-los mesmo. Se vocês não manda-los, nós yanomami não vamos permitir que eles fiquem à toa no posto. Se eles andarem até outras aldeias, assim nós ficaremos contentes. Nós Yanomami ajudaremos a carregar os remédios e a alimentação. Fazendo assim funcionará bem. Porque nós não queremos que as doenças voltem a crescer entre nós Yanomami. Quando nós explicamos para vocês, vocês autoridades vão saber quando seus funcionários não estão trabalhando direito, porque vocês autoridades estão longe.

Agora vocês autoridades estão ouvindo a nós Yanomami. Agora que vocês ouviram nossas palavras exigindo isso, vocês devem prestar atenção na Coordenação de Roraima. O começo do trabalho ainda não está bom. Nós vamos esperar um pouco. Se vocês trabalharem bem, só assim nós ficaremos satisfeitos.

Aqui acaba nossa palavra.
Um grande abraço do povo do Watoriki.

Atenciosamente,

Assinam:

Davi Kopenawa Yanomami, Dário Vitório Xiriana, Anselmo Xiropino Yanomami, Raimundo Yanomami, Morzaniel Iramari Yanomami, Eudes Koyorino Yanomami, Pedrinho Watorino Yanomami, Daniel Mariri Yanomami,Chica Prororiomami, Rogerio Waymona Yanomami, Gerôncio Yanomami, Dinarte Kawariwais Yanomami, Valmir Weyaore Yanomami, Antonio Xapirinama Yanomami, Justino Warii Yanomami, Carlos Yanomami,Jair Yanomami, Pedro Miotima Yanomami, Islique Yanomami, Bocomi Yanomami, Luis Yanomami, Genécio Yanomami, Paulo Yarixiri Yanomami, Lourival Yanomami, Anita Yanomami, Suzana Yanomami, Cleonice Yanomami, Suana Yanomami, Josane Yanomami, Zita Yanomami, Ehuano Yanomami, Liliane Yanomami, Rita Yanomami, Fatima Yanomami, Oneron Yanomami, Tenose Iheterima Yanomami, Joãozinho Yanomami, Teresa Yanomami, Aristeu Yanomami, Iveto Yanomami, Lucio Yanomami, Luciana Yanomami, Alice Yanomami, Nilson Yanomami, Taina Yanomami, eandro Yanomami, Tuira Yanomami , Cristina Yanomami, Amarildo Yanomami, Fernando Yanomami, Nayara Yanomami, Keneli Totihirima Yanomami, Delfina Yanomami, Guiomar Yanomami, Edimar Yanomami, Ricardo Yanomami, José Yanomami, Jane Yanomami, Denise Yanomami, Júnior Yanomami, Esmeraldo Hwaxiyoma Yanomami, Daucirene Yanomami, James Yanomami, Porfirio Yanomami, Lucas Yanomami, Felicia Yanomami, Rosalina Yanomami, Rosina Yanomami, Catarina Yanomami, Luana Yanomami, Margarida Yanomami, Maria Augusta Yanomami, Marta Yanomami, Eda Yanomami, Yasuyo Yanomami, Suhuma Yanomami, Mocinha Yanomami, Helena Yanomami, Madalena Yanomami, Marquinho Yanomami, Abilio Yanomami, Salomé Yanomami, Jonas Yanomami, Aroudo Yanomami, Joseca Mokahesi Yanomami, Sebastião Kanari Yanomami, Toinho Xikiri Yanomami, Auida Yanomami.

Obs: A carta foi escrita em Yanomae (língua Yanomami oriental) e traduzida para o português pelos professores yanomami Dário Vitório Yanomami e Anselmo Yanomami.

Untitled Document
Coordenação Editorial: Bruce Albert (Assessor Antropológico CCPY) e Luis Fernando Pereira (Jornalista CCPY)


 

 

 


  Para informações adicionais favor enviar

  e-mail para o escritório central da
  Comissão Pró-Yanomami no seguinte
  endereço:
   
  proyanomamibv@proyanomami.org.br
   

Comissão Pró-Yanomami © 2007
A comissão incentiva a veiculação dos textos desde citadas as fontes.