Untitled Document
Watorik+,
12 de novembro de 2004
Para
o presidente da Fundação Nacional de Saúde, senhor Valdir
Camacho
Nós,
Yanomami que fazemos parte da Hutukara Associação Yanomami e da
Associação Yanomami do Rio Cauaburis e Afluentes – AYRCA
estmos enviando este documento a vocês da Funasa. Nós, das duas
associações, não estamos contentes, pois seus funcionários
não estão trabalhando bem em nossa terra.
Na região do Homoxi, morreram cinco pessoas do nosso povo. Os atendentes
de saúde não foram até as comunidades. Nós o chamamos
corretamente, mas eles não foram, por isso outros de nós morreram.
Na região do Parawau, também morreu outra Yanomami. Lá
nós chamamos os atendentes, mas eles não seguiram para as outras
comunidades, por isso ocorreu outro óbito.
Estamos todos preocupados. A Funasa não mantém o trabalho de atendimento
à saúde como era antes. Por isso, em Auaris, morreram outros dois
Yanomami. Os atendentes de saúde chegaram até as comunidades mas
não medicaram a paciente, elas apenas a examinaram à toa. Em seguida,
retornaram rapidamente ao posto, por isso a mulher morreu, também faleceu
uma criança.
Na região do Papiu o atendente de saúde com o nome Geovanes trabalha
bem, nos dá remédio, mas também cometeu erros. Ele queria
manter relações sexuais com nossas mulheres, ele desejava a esposa
do nosso presidente do Conselho Distrital de Saúde. Estamos todos muito
entristecidos com isso. Quando nós, Yanomami, vamos à cidade,
nós não mexemos com as mulheres dos brancos. Não é
desta mesma forma que os atendentes de saúde agem conosco.
Na região do Toototopi, outros dois funcionários agem da mesma
forma, Cleiton e Roberto. Esses dois seguem para as nossas comunidades sem carregar
remédios, apenas passeando, pois desejam nossas mulheres, querem ter
relações com as mulheres Yanomami. Para nós, isso não
é nada bom. Seus funcionários agem demais desta forma, por isso
estamos esclarecendo esses acontecimentos a vocês da Funasa, pois vocês
carregam os nomes de lideranças.
Nós enviamos essas palavras a vocês, lideranças da Funasa.
Por que nós as enviamos ? Porque desejamos corrigir essa situação.
Davi
Kopenawa Yanomami
Presidente da Hutukara Associação Yanomami
Armindo
Góes Melo
Presidente da Associação Yanomami do Rio Cauaburi e Afluentes
- AYRCA
Texto Yanomami original:
Awei,
kami Yanomae yamak+n+ associação yama k+pë tapuwi Hutukara
Associação Yanomami axë Associação Yanomami
do Rio Cauaburis e Afluentes – AYRCA axë documento yama a x+mirema.
Hapënaha thë kuë yaro kami yamak+ urihipëham+ aho ihiruhu
pë kiã+ totihiproimi kuë yaro associação k+pëha
pree Yanomae yamak+ kuowi yamak+ xi topraroimi.
Kami ai yamak+ yanopëham+ Homoxiha 5 Yanomae yamak+ nomarayoma. Kami yamak+
yanopëham+ thë pë hunimi yaro, xaari yama pë nakama makii
thë pë hunimi yaro yamak+ nomaa hikiokema.
Parawauham+ ai mori yamak+ pree nomarayoma, kuë yaro Parawauha Yanomae
yamak+n+ napë yama pë nakama maki pë pree hunimi yaro +h+ thë
urihiha yamak+ pree nomarayoma.
Kuë yaro komi yamak+ xuhurumu. Hapa napë pë kuapënaha FUNASA
thë pë xaari kuaimi yaro kiham+ Auarisham+ ai Yanomae porokatae k+pë
pree nomarayoma. Yano aham+ napë haromatima pë kopema makii Yanomae
thuë a xirõ haari taa+ puomahe, hw+r+manimihe, thuë a xirõ
a kãe taa+ puomahe. +h+ tëhë postoham+ pë kõa yapaa
kopohuruma. Kuë yaro thuë a nomaa xoarayoma.
Papiuham+ ai napë na+ Geovanes wãha kuowin+ yamak+ haroma+ totihi,
a kiã+ totihi makii a kãe pree mohotimoma. Yamak+ thuëpë
na waa+ pihioma. Kami yamak+ Presidente do Conselho Distrital thuëpë
makiiha napë haromatima a kãe pree mohotimoma. Kuë yaro yamak+
pree xuhurumu. Kami Yanomae yamak+n+ cidade yamak+ huu tëhë kama napë
yama pë thuëpë hëpa+ taimi, kurenaha hw+r+matima a xaari
kuanimi.
Toototopiham+ +naha ai funcionário k+pë pree kuama, Cleiton axë,
Roberto axë. Yano aham+ k+pë xirõ huu puoma, remédio
k+k+ ihipo n+mai. Kuë yaro Yanomae yamak+ thuëpëha k+pë
xirõ wamu pihioma. Kuë yaro kami Yanomae yamak+ha thë totihiimi.
+naha wamak+ ihurupë kua+ tiko yaro yama thë ã wëa+ kaho
napë pata waha kutaen+.
Kuë yaro kaho napë pata wamak+ham+ yama thë ã x+m+rema.
Witi pi thëha yama thë x+m+rema tha? Yama thë ria há xaaripraman+.